<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Your Mother</title>
	<atom:link href="http://e-merl.com/2008-07-24-your-mother/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://e-merl.com/2008-07-24-your-mother</link>
	<description>Comics, Webcomics &#38; Hypercomics by Daniel Merlin Goodbrey</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 00:43:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Milander</title>
		<link>http://e-merl.com/2008-07-24-your-mother/comment-page-1#comment-403</link>
		<dc:creator>Milander</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 13:43:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-merl.com/?p=129#comment-403</guid>
		<description>I&#039;m probably going to say something you all know but wth. Ride has a slang usage meanign to have sex with. So this insult is saying that your mother has sex with horses... I&#039;d imagine that to get the English slang usage of ride in the language it translates from that slang word would be equivalent to the word f**k.

It often happens that a really bad word in English translates over to a softer meaning and vice versa.

Hope I didn&#039;t insult anyones intelligence there, but couldn&#039;t resist explaing... sry!

Incidentally, some English language insults are actually far more insulting than you realise if you only knew their entymology. Calling someone a jerk for example. Basically you&#039;re saying that a person is the result of a masturbation session and the word &#039;dude&#039; while not a swear word is the biological term for a camels penis... think about that one for a minute lol.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m probably going to say something you all know but wth. Ride has a slang usage meanign to have sex with. So this insult is saying that your mother has sex with horses&#8230; I&#8217;d imagine that to get the English slang usage of ride in the language it translates from that slang word would be equivalent to the word f**k.</p>
<p>It often happens that a really bad word in English translates over to a softer meaning and vice versa.</p>
<p>Hope I didn&#8217;t insult anyones intelligence there, but couldn&#8217;t resist explaing&#8230; sry!</p>
<p>Incidentally, some English language insults are actually far more insulting than you realise if you only knew their entymology. Calling someone a jerk for example. Basically you&#8217;re saying that a person is the result of a masturbation session and the word &#8216;dude&#8217; while not a swear word is the biological term for a camels penis&#8230; think about that one for a minute lol.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Smith</title>
		<link>http://e-merl.com/2008-07-24-your-mother/comment-page-1#comment-404</link>
		<dc:creator>David Smith</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 20:32:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-merl.com/?p=129#comment-404</guid>
		<description>Probally the internet language.

&quot;Bucket. I has it&quot; is not uncommon for &quot;lols&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Probally the internet language.</p>
<p>&#8220;Bucket. I has it&#8221; is not uncommon for &#8220;lols&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mighty Meow</title>
		<link>http://e-merl.com/2008-07-24-your-mother/comment-page-1#comment-402</link>
		<dc:creator>Mighty Meow</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 16:55:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-merl.com/?p=129#comment-402</guid>
		<description>Japanese?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Japanese?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Silfedac</title>
		<link>http://e-merl.com/2008-07-24-your-mother/comment-page-1#comment-401</link>
		<dc:creator>Silfedac</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 18:43:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-merl.com/?p=129#comment-401</guid>
		<description>What language was this translated from?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What language was this translated from?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Buddy</title>
		<link>http://e-merl.com/2008-07-24-your-mother/comment-page-1#comment-400</link>
		<dc:creator>Buddy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 15:35:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-merl.com/?p=129#comment-400</guid>
		<description>All fun and games until you shout it at Ted the Great, Catherine&#039;s son.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>All fun and games until you shout it at Ted the Great, Catherine&#8217;s son.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

